|
Les conjonctions de subordination
Impression facile
1 Les subordonnées temporelles
| |
retour |
|
1.1 La simultanéité
| |
retour |
a) ALS
= quand, lorsque
ALS s'emploie
-au passé
- pour des actions qui n'ont eu lieu qu'une fois.
Exemple
:
Als ich noch jung war, mußte ich noch nicht so viel arbeiten : Quand j'étais
encore jeune, je ne devais encore travailler autant. (la période de jeunesse,
même longue, est un fait unique).
Als s'emploie avec le même sens au présent historique.
Exemple
:
Als die Allierten 1945 Berlin teilen, ahnt keiner, daß diese Teilung 40
Jahre dauern wird : Quand les Alliés partagent Berlin en 1945, personne
ne soupçonne que cette division va durer 40 ans.
Anaphorisation : Lorsque les éléments de la subordonnée sont déjà connus,
on peut l'anaphoriser par : -DAMALS=jadis
Exemple
:
Die Allierten teilten 1945 Berlin.
Damals ahnte niemand, daß diese Teilung 40 Jahre dauern würde.
DAMALS s'emploie quand il s'agit de faits antérieurs à la narration.
-DA=alors
Exemple :
Ich ging noch zur Schule : J'allais encore à l'école
Da fuhr ich zum ersten Mal nach Deutschland : C'est alors que j'allai
pour la première fois en Allemagne.
DA s'emploie lorsque les faits évoqués font partie du récit.
b) WENN = quand, lorsque
WENN s'emploie
-au passé
- pour désigner une action qui a lieu à plusieurs reprises.
Exemple
:
Jedes Mal, wenn das Wetter schlecht war, brachte meine Mutter mich zur
Schule : Chaque fois que le temps était mauvais, ma mère m'amenait à l'école.
La distinction ALS / WENN est comparable à l'emploi du passé simple /
imparfait en français.
WENN s'emploie -au présent et au futur- sans distinguer entre action unique
et action répétitive. Son sens est alors très proche de la condition (si)
Exemples
:
Wenn das Gewitter vorbei ist, gehe ich spazieren : Quand l'orage sera
terminé, j'irais faire une promenade. Jedes Mal, wenn ich viel Arbeit
habe, gehe ich spät zu Bett : Chaque fois que j'ai beaucoup de travail,
je me couche tard.
Anaphorisation : DANN=alors
Exemple
:
Dann gehe ich spazieren.
Dann gehe ich spät zu Bett.
c) SOBALD = dès que
Exemple
:
Sobald das Wetter wieder schön ist, gehen wir spazieren : Dès que le temps
sera de nouveau beau, nous ferons une promenade.
d) SOOFT = aussi souvent que, à chaque fois que
Exemple
:
Sooft ich diesen Film sehe, muß ich weinen : A chaque fois que je revoie
ce film, je pleure.
e) WÄHREND = pendant que
Exemple
:
Während die Kinder noch schlafen, bereitet die Mutter das Frühstück vor
: Pendant que les enfants dorment encore, la mère prépare le petit-déjeuner.
Si la construction le permet (même sujet pour les deux verbes) WÄHREND
peut se traduire par EN + participe présent.
Exemple :
Während ich meinem Vater beim Basteln zuschaue, lerne ich viel : En regardant
mon père bricoler, j'appris beaucoup.
Anaphorisation : WÄHRENDDESSEN, MITTLERWEILE, INZWISCHEN = pendant ce
temps
Exemple :
Währenddessen bereitet die Mutter das Frühstück vor.
f) BEIM + infinitif = en + participe présent
BEIM + infinitif s'emploie pour indiquer la simultanéité de deux actions,
lorsque le verbe de la subordonnée n'a pas de complément.
Exemple :
Der alte Mann schlief beim Fernsehen ein : Le vieil homme s'endormit en
regardant la télévision.
Anaphorisation : DABEI = ce faisant
Exemple :
Der alte Mann sah fern und schlief dabei ein : Le vieil homme regardait
la télévision et ce faisant s'endormit.
|
1.2 Antériorité / postérité
| |
retour |
Les
conjonctions BEVOR et NACHDEM s'emploient toujours avec un verbe conjugué.
Exemple :
Avant de partir je débarrasse la table : Bevor ich wegehe, decke ich den
Tisch ab.
a) BEVOR (ou EHE)=avant que
BEVOR s'emploie avec l'indicatif.
Exemple :
Bevor der Besuch kommt, muß ich aufräumen.
Anaphorisation : ZUERST, ERST=d'abord
Exemple :
Zuerst muß ich den Tisch aufräumen.
b) NACHDEM=après que
Comme en français après " après que ", NACHDEM s'emploie avec l'indicatif.
On doit respecter avec NACHDEM la concordance des temps
Principale / Subordonnée
Présent / parfait
Prétérit / plus-que-parfait
Futur / futur antérieur
Exemple :
Nachdem ich einen Monat in Deutschland verbracht hatte, konnte ich viel
besser Deutsch : Après avoir passé un mois en Allemagne, je parlais beaucoup
mieux l'allemand.
Anaphorisation : DANN=ensuite
Exemple :
Dann konnte ich viel besser Deutsch : Ensuite je parlais beaucoup mieux
allemand.
|
1.3 La durée
| |
retour |
a)
SEIT, SEITDEM=depuis que
Exemple :
Seit du gekommen bist, hat sich viel geändert : Depuis que tu es arrivé,
beaucoup de choses ont changé.
Anaphorisation : SEITDEM, SEITHER=depuis (lors)
Exemple :
Seither haben wir viele Freunde : Depuis nous avons beaucoup d'amis.
b)BIS=jusqu'à ce que
Exemple :
Wir bleiben in dem Geschäft, bis der Regen aufhört : Nous restons dans le
magasin jusqu'à ce que la pluie cesse.
Anaphorisation : BIS DAHIN=d'ici là
c) SOLANGE=tant que
Exemple :
Solange du deine Aufgaben nicht gemacht hast, darfst du nicht fernsehen
: Tant que tu n'auras pas fait tes devoirs, tu n'auras pas le droit de regarder
la télévision.
|
2 Les subordonnées de cause, de conséquence et de but
| |
retour |
|
2.1 Cause
| |
retour |
WEIL=parce
que
Exemple :
Er geht zum Arzt, weil er krank ist : Il va chez le médecin parce qu'il
est malade.
DA=comme, puisque
Exemple :
Da er krank ist, geht er zum Arzt : Comme il est malade il va chez le
médecin.
Anaphorisation : DESHALB, DESWEGEN, DARUM=c 'est pourquoi / c'est la raison
pour laquelle / donc Exemple :
Er ist krank. Deswegen geht er zum Arzt. : Il est malade. C'est pourquoi
il va chez le médecin.
ZUMAL=d'autant que
UM SO MEHR=d'autant plus que
|
2.2 But
| |
retour |
-DAMIT=pour
que, afin que
DAMIT s'emploie lorsque le sujet de la principale et celui de la subordonnée
sont différents.
Exemple :
Ich habe Ferienfotos mitgebracht, damit du sie dir ansiehst : J'ai apporté
des photos de vacances pour que tu les regardes.
Après DAMIT on emploie l'indicatif.
-UM ZU=pour + infinitif / afin de + infinitif
UM ZU s'emploie lorsque la principale et la subordonnée ont le même sujet.
Exemple :
Um gute Noten zu bekommen, muß man regelmäßig arbeiten : Pour obtenir
de bonnes notes il faut travailler régulièrement.
Anaphorisation : DAZU=pour cela, à cet effet, dans ce but
Exemple :
Ich will gute Noten bekommen. Dazu arbeite ich regelmäßig. : Je veux obtenir
de bonnes notes. Dans ce but, je travaille régulièrement.
|
2.3 Conséquence
| |
retour |
-SO Daß=si
bien que
Exemple :
Ich bin zwei Wochen lang krank gewesen, so daß ich jetzt viel aufholen
muß : J'ai été malade deux semaines si bien que je dois maintenant beaucoup
rattraper.
-SO + adjectif, DAß=si … que
Exemple :
Der Film war so traurig, daß alle Zuschauer weinen mußten : Le film était
si triste que tous les spectateurs étaient en pleurs.
-SOVIEL + substantif, DAß=tellement … que
Exemple :
Ich habe soviele Freunde, daß ich sie nicht alle auf einmal einladen kann
: J'ai tellement d'amis que je ne peux pas tous les inviter en une fois.
-SOLCH + substantif, DAß=tel … que
Exemple :
Der Dieb fuhr mit einer solchen Geschwindigkeit davon, daß die Polizisten
ihn nicht einholen konnten : Le voleur s'échappa en voiture à une telle
vitesse, que les policiers ne purent le rattraper.
-ZU …, ALS DAß + subjonctif II=trop … pour que
-ZU …, UM … ZU + infinitif=trop … pour infinitif
Ces deux structures s'emploient pour indiquer que l'action exprimée dans
la subordonnée est la conséquence d'un excès qui est indiqué dans la principale.
Exemple :
Die Matheaufgabe ist zu schwer, als daß du sie allein machen könntest
: Le devoir de mathématique est trop compliqué pour que tu puisses le
résoudre tout seul.
|
3 La concession
| |
retour |
La concession
consiste à affirmer deux faits qui normalement s'excluent mutuellement.
Exemple :
Il pleut. On ne va pas se promener.
Concession : Bien qu'il pleuve, je vais me promener.
Les conjonctions introduisant des subordonnées de concession régissent
rarement l'indicatif, contrairement au français qui impose le subjonctif
|
3.1 Constructions subordonnées
| |
retour |
OBWOHL, OBGLEICH,
OBZWAR ou OBSCHON=bien que
Ces deux conjonctions ont le même sens. Elles sont suivies d'un indicatif.
Exemple :
Obwohl er krank ist, geht er arbeiten : bien qu'il soit malade, il va
travailler.
OBWOHL est le plus souvent utilisé.
Anaphorisation : TROTZDEM=malgré tout, DOCH= cependant
|
3.2 Propositions juxtaposées
| |
retour |
a) constructions
avec AUCH
Attention ! Une proposition subordonnée concessive incluant AUCH est suivie
d'une proposition principale simplement juxtaposée. Dans cette principale,
le noyau est en deuxième position après le premier groupe fonctionnel.
Exemple :
Was du auch machst, es gelingt dir nicht : quoi que tu fasses, tu ne réussit
pas. AUCH, qui peut être renforcé par IMMER ou NOCH, peut combiner avec
différents autres mots sur lesquels portent la concession :
-WAS … AUCH : quoi que
-WER … AUCH : qui que
-WIE … AUCH : de quelque façon que
-WENN … AUCH, SOGAR WENN, SELBST WENN : quand bien même, même si
-WO(HIN) … AUCH : où que
-préposition … AUCH
Noter l'expression : WIE DEM AUCH SEI : quoi qu'il en soit
b) construction avec MÖGEN MÖGEN peut renforcer les structures citées
au dessus.
Exemple :
Wie er es auch immer versuchen mag, es gelingt ihm nicht : Quelle que
soit la manière dont il s'y prenne, il n'y arrive pas.
MÖGEN + AUCH ( ou + IMMER ou NOCH) peuvent aussi s'employer seuls pour
marquer la concession. Exemple :
Du magst auch so schreien, ich bleibe hier : Tu as beau crier, je reste
ici.
c) construction avec OB … OB : que … que …
Exemple :
Ob es schneit, ob es friert, ich fahre weg : Qu'il neige ou qu'il gèle,
je pars.
|
4 Les subordonnées de manière
| |
retour |
|
4.1 WIE = comme, ainsi que
| |
retour |
Exemple
:
Ich bleibe zu Hause, wie ich es meinen Eltern versprochen habe : Je reste
à la maison comme je l'ai promis à mes parents.
|
4.2 SOFERN
ou INSOFERN=dans la mesure où
| |
retour |
Exemple
:
Ich werde die Theaterkarten bestellen, sofern das Stück noch gespielt
wird : Je vais commander les places de théâtre dans la mesure où la pièce
est encore jouée.
|
4.3 OHNE
… ZU= sans + infinitif, OHNE … DAß= sans que
| |
retour |
OHNE …
ZU s'emploie lorsque le sujet des deux propositions est le même.
Exemple :
Ich bin zwei Stunden gelaufen, ohne eine einzige Pause zu machen : J'ai
couru deux heures sans faire une seule pause.
OHNE … DAß s'emploie lorsque les propositions ont des sujets différents.
Exemple :
Der Vater kaufte den Kindern die Weihnachtsgeschenke, ohne daß diese es
merkten : Le père acheta les cadeaux de Noël aux enfants sans que ceux-ci
le remarquent.
|
4.4 ANSTATT
… ZU + infinitif=au lieu de
| |
retour |
Exemple
:
Du solltest arbeiten, anstatt den ganzen Tag herumzulungern : tu devrais
travailler au lieu de traîner toute la journée.
|
4.5 INDEM=en
+ participe présent
| |
retour |
Le sujet
des deux propositions doit être le même. La subordonnée indique la façon
dont se réalise l'action de la principale.
Exemple :
Indem du noch dich so benimmst, schadest du uns allen : En te comportant,
ainsi tu nous nuis à tous.
Remarque : autres possibilités d'exprimer la manière " en + participe
présent " :
-UND … DABEI indique la simultanéité
Exemple :
Er überreichte mir das Geschenk und lächelte dabei : Il me donna le cadeau
en souriant.
-AN + verbe indiquant un moyen de déplacement (laufen, radeln, fahren,
…)
Exemple :
Er kam angelaufen : Il arriva en courant.
-Participe I : radical de l'infinitif + end
Exemple :
Der Schüler kam weinend zurück : L'élève revint en pleurant.
Attention à la comparaison irréelle!
|
4.6 ALS OB, ALS WENN…
| |
retour |
ALS OB,
ALS WENN … verbe au subjonctif II, ALS + verbe au subjonctif= comme si
Avec ALS OB on emploie obligatoirement le subjonctif II.
Exemple :
Das Kind tut so, als ob es nichts gemacht hätte : L'enfant fait comme
s'il n'avait rien fait.
Comme pour WENN=si en français on peut supprimer WENN=OB en allemand.
Le noyau verbal occupe la place de la conjonction supprimée.
Exemple :
Das Kind tut so, als hätte es nichts gemacht.
Il est alors possible d'utiliser le subjonctif I.
Exemple :
Das Kind tut so, als habe es nichts getan.
Comme pour dans la plupart des situations, l'emploi du subjonctif I est
un problème de niveau de style.
|
5 Les subordonnées de conditions et divers
| |
retour |
|
5.1 Condition
| |
retour |
a) WENN=si
Exemple :
Wenn das Wetter schön ist : Si le temps est beau
Si la condition n'est pas réalisable, on emploie le subjonctif II.
Exemple :
Wenn das Wetter schön wäre : Si le temps était beau
Dans les subordonnées introduites par WENN, on évite dans une langue relevée
d'employer les formes de remplacement avec würde + infinitif, même si
la forme du subjonctif II à employer est ambiguë.
Exemple :
Wenn du mich begleitetest, könnten wir schneller fertig sein.
Et non Wenn du mich begleiten würdest, könnten wir schneller fertig sein.
Anaphorisation : DANN=alors
Exemple :
Dann könnten wir spazierengehen : Alors nous pourrions aller nous promener.
Suppression de WENN
On peut supprimer la conjonction WENN :
-le noyau verbal de la subordonnée occupe la place de WENN.
-la principale est introduite par SO ou DANN et le noyau verbal vient
immédiatement ensuite.
Exemple :
Ist das Wetter jetzt schön, so können wir spazierengehen.
Wäre das Wetter schön, dann könnten wir spazierengehen.
b) FALLS=au cas où
Exemple :
Falls der Regen aufhört, können wir spazierengehen : Au cas où la pluie
s'arrête nous pourrons nous promener. Les particularités de construction
de WENN sont aussi valables avec les subordonées introduites par FALLS.
Anaphorisation : IN DIESEM FALL=dans ce cas
Exemple :
In diesem Fall können wir spazierengehen : Dans ce cas nous pouvons aller
nous promener.
|
5.2 Restriction
| |
retour |
Le locuteur
limite la portée de son affirmation :
-NUR Daß=sauf que
Exemple :
Ich hätte gern geholfen, nur daß ich die Situation nicht kenne : J'aurais
bien aidé sauf que je ne connais pas la situation.
-ES SEI DENN, DAß : à moins que
Exemple :
Die ganze Ernte ist verloren, es sei denn, daß es bald regnet : Toute
la récolte est perdue à moins qu'il ne pleuve bientôt.
|
5.3 Opposition
| |
retour |
WÄHREND=tandis
que ; alors que
Il ne s'agit pas ici de la relation temporelle, mais d'une proposition
relative adversative opposant les deux actions.
Exemple :
Manche Schüler lernen das ganze Jahr hindurch, während andere nur kurz
vor dem Exam pauken : Certains élèves apprennent durant toute l'année,
alors que d'autre ne bachottent que juste avant l'examen.
|
5.4 Proportionnalité
| |
retour |
a) JE
NACHDEM, WIE ; JE NACHDEM, OB: selon que
Exemple :
Je nachdem wie es dir geht : Selon ton état
b) JE + comparatif ou MEHR, DESTO + comparatif ou MEHR
Voir chapitre sur le comparatif
|
'
'
Pourquoi choisir KeepSchool
|

Pour un conseil gratuit et personnalisé, appelez le

ou complétez le formulaire ci-dessus :
|
|